Keita Muto

Keita Mutoさん

2024/09/26 00:00

闘争本能丸出し を英語で教えて!

戦う気満々の人がいる時「闘争本能丸出しじゃん」と言いたいです。

0 13
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/19 09:41

回答

・be showing one's fighting instincts
・one's competitive spirit is showing

1 You're showing your fighting instincts.
闘争本能を丸出しにしているね。

構文は、現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[showing]+目的語[fighting instincts])で構成します。

この表現は直訳に近い形で、相手が戦闘心を表に出していることを伝えます。比較的冷静なトーンで、相手の行動や態度が「戦い」に対する姿勢を反映していると指摘しています。

2 Your competitive spirit is really showing.
競争心が本当に出ているね。

構文は、現在進行形(主語[Your competitive spirit]+be動詞+現在分詞[showing])に副詞(really)を加えて構成します。

「闘争本能」をもう少し軽く、「競争心」として表現しています。こちらはスポーツやゲームなどでよく使われる表現で、相手の強い意欲や積極的な姿勢を強調します。少しソフトなニュアンスになります。

役に立った
PV13
シェア
ポスト