miyoshi tomo

miyoshi tomoさん

2023/07/31 16:00

法的拘束力 を英語で教えて!

ビジネスミーティングで、パートナーに「この契約には法的拘束力があります」と言いたいです。

0 175
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Legal binding power
・Legal obligation
・Legal enforceability

This contract has legal binding power.
「この契約には法的拘束力があります。」

「Legal binding power」は「法的拘束力」と訳され、契約や協定が法的に有効で、違反した場合は法的な制裁を受ける可能性があることを指します。例えば、労働契約や賃貸契約、結婚契約などは「法的拘束力」を持つと言えます。また、国際的な観点では、条約や協定は参加国に対して「法的拘束力」を持つと言えます。これらの文書を破った場合、契約違反や法律違反となり、罰則が適用される可能性があります。

This contract carries a legal obligation.
「この契約には法的拘束力があります。」

This contract has legal enforceability.
「この契約には法的拘束力があります。」

Legal obligationは法的な義務や責任を指し、契約や法律によって個人や組織が遵守しなければならない行動や規則を示します。例えば、納税の義務や契約に基づく義務等です。一方、Legal enforceabilityは法的な強制力の有無を指し、法律や契約が適切に強制または実施されるかどうかを示します。例えば、契約が法的に強制可能か、違反時に罰則が適用されるか等を表します。使い分けるシチュエーションとしては、義務や責任を指す時はLegal obligation、強制力や実施可能性を指す時はLegal enforceabilityを使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 09:13

回答

・legal binding power
・legal binding force

legal binding power
法的拘束力

legal は「法的な」「法律の」などの意味を表す形容詞になります。また、bind は「縛る」「拘束する」などの意味を表す動詞です。
※ power は「力」という意味を表す名詞ですが、物理的な力に限らず、「政治的な力」「法的な力」「電力」などに対しても使えます。

By the way, this contract has legal binding power.
(ちなみに、この契約には法的拘束力があります。)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

legal binding force
法的拘束力

force も「力」という意味を表す名詞ですが、こちらは動詞として「強いる」「強制する」などの意味も表せます。

However, it has no legal binding force.
(ただし、法的拘束力はありません。)

役に立った
PV175
シェア
ポスト