kiyaさん
2023/07/31 16:00
レバー(車) を英語で教えて!
車を駐車をする時に、「レバーを引いてギアをPに入れます」と言いますが、英語でなんというのですか?
回答
・gear shift
・turn signal stalk
「ギアチェンジ」のこと。車の運転だけでなく、比喩的に「方針転換」や「やり方を変える」時にも使えます。
例えば、プロジェクトが停滞した時に「よし、ギアチェンジして新しい方法でいこう!」みたいに、気分やペースを切り替えるポジティブなニュアンスでよく使われます。
Pull the gear shift into P.
レバーを引いてギアをPに入れます。
ちなみに、"turn signal stalk" は車のハンドルの横についているウインカーレバーのことです。日本語だと「ウインカー」と略しがちですが、海外で部品の話をするときなど、レバーそのものを指して「stalk(茎)」と表現します。豆知識として覚えておくと、車好きとの会話で「おっ」と思われるかも!
Pull the stalk towards you to put it in Park.
レバーを手前に引いてパーキングに入れて。
回答
・Gear shift
車の「レバー」は上記のように言います。
アメリカ英語:gear shift, stick shift
イギリス英語:gear lever, gear stick
国によって、またはどの系統の英語を使うかによって表現が違うようです。
オーストラリアの知り合いは gear shift を使っていました。
Put the gear shift in P.
レバーをPに入れます。(※「引いて」は省略しています。)
Please shift the gear lever to P before turning off the engine.
エンジンを切る前にレバーをPに入れてください。
ご参考に「レバー」に関連する単語もご紹介します。
accelerator:アクセル
break pedal:ブレーキ
fuel gauge:燃料計
pull a gear shift:レバーを引く
throw a gear shift forward:レバーを前に倒す
ご参考になれば幸いです♪
Japan