FUKUMOTO

FUKUMOTOさん

2023/07/31 16:00

○○を受け入れる を英語で教えて!

Accept以外で、○○を受け入れる時に使えるフレーズを知りたいです。

0 246
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 00:00

回答

・To accept ○○
・To embrace ○○.
・To welcome ○○.

You need to embrace change to grow.
成長するためには変化を受け入れる必要があります。

「○○」が具体的に何を指すかがわからないため、総合的な説明ができません。例えば、「ありがとう」のニュアンスや使えるシチュエーションについて説明するなら、「ありがとう」は感謝の気持ちを表す言葉で、相手に対して何かをしてもらったときや、感謝の意を示す場合に幅広く使えます。日本語のコミュニケーションでは相手を尊重し、感謝の気持ちを忘れずに伝えることが重要です。

I decided to embrace the challenge.
私はその挑戦を受け入れることにしました。

We are pleased to embrace your ideas.
私たちは喜んであなたのアイデアを取り入れます。

Embraceは、新しいアイディアや変化を受け入れ、それを自分の一部とするという意味合いが強いです。「新しいテクノロジーを積極的に採用する」などの場合に使われます。一方、Welcomeは、新しい人や物事を受け入れる、より一般的な状況に使われます。「新しいメンバーをチームに迎える」などの場合に使います。Embraceはより積極的な受け入れを、Welcomeはより一般的で中立的な受け入れを示します。

ckuri

ckuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 10:04

回答

・take in
・receive
・accommodate

1 take in
「受け入れる」という意味で、以下のような、さまざまな状況で使うことができます。
(客を)受け入れる、迎え入れる、泊める。
(子どもを)引き取る。
(学校が学生を)受け入れる、入学させる。
(病院が患者を)受け入れる、入院させる。

例文
That company will take in foreign applicants in the near future.
あの会社は、近い将来、外国人の志望者を受け入れる予定です。
「foreign applicants」は「外国人の志望者」、
「in the near future」は「近い将来に」という意味です。

2 receive
「(人を)受け入れる」という意味です。

例文
Japan started receiving refugees last year.
日本は昨年、難民の受け入れを開始しました。
「refugee」は「難民」という意味です。

3 accommodate
「(人を)受け入れる、泊める」
「(要求などを)受け入れる」
「承諾する」
という意味です。

例文
The hotel can accommodate 650 guests.
そのホテルは、650人の受け入れが可能です。

役に立った
PV246
シェア
ポスト