tatsukiさん
2022/07/06 00:00
ご検討ください を英語で教えて!
電話で、見積もり依頼された顧客に「ご検討ください」と言いたいです。
回答
・Please consider.
・Kindly review...
・Would you mind looking into this?
Please consider our quotation.
私たちの見積もりをご検討ください。
Please consider.は「〜を考慮に入れてください」や「〜を検討してください」という意味で、提案や要望、意見を相手に伝える際に使われます。例えば、ビジネスの場で新たな提案をするときや、相手に特定の行動をお願いするときなどに用いられます。なお、このフレーズだけでは何を具体的に考慮すべきかが伝わらないため、具体的な内容を続けて述べることが一般的です。
Kindly review the estimate and let us know your thoughts.
「見積もりをご確認いただき、ご意見をお聞かせください。」
Would you mind looking into this estimate?
「この見積もりをご検討いただけますか?」
Kindly reviewはよりフォーマルで、文章や報告書を添削・評価してほしい場合などに使われます。一方、"Would you mind looking into this?"は比較的カジュアルな表現で、問題や課題を調査してほしいときに使うことが多く、ちょっとした問題や疑問点に対する対応を頼む時に使われます。
回答
・Please consider something
「ご検討ください」を英語で言うと、
「Please consider something」となります。
Please consider(プリーズ コンシダー)は
「ご検討ください」
を意味します。
somethingは「検討するものやこと」と置き換わって使われるのが
通常の使われ方となります。
例文としては
「Please consider my proposal before making a decision.」
(意味:決定を下す前に、私の提案をご検討ください。)
このように言うことができます。