Karinさん
2023/07/31 16:00
最悪 を英語で教えて!
Terrible以外で、「あー最悪」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・The worst
・Absolute nightmare
・The pits
That's the worst!
「それ、最悪だよ!」
「The worst」は英語で「最悪の」を意味します。非常に悪い、または最も悪い状況や結果を指す表現です。例えば、遅刻する、テストで悪い成績を取る、予定がキャンセルされるなど、期待外れや不快な出来事が起こったときに「That's the worst」と言います。また、人や物に対しても「He is the worst」や「This is the worst」などと使い、その人や物が非常に嫌だという意味を表すこともあります。
Being stuck in this traffic is an absolute nightmare.
この交通渋滞に詰まっているのは、まさに最悪だ。
This party is the pits.
「このパーティーは最悪だな。」
Absolute nightmare と The pits 両方とも否定的な状況や経験を表す表現ですが、使用される文脈が少し異なります。Absolute nightmareは通常、非常に難しい、困難な、または恐ろしい状況を指すのに対し、The pitsは最悪の状況や最低の経験を指します。例えば、あるプロジェクトが大変困難であれば、「それは絶対的な悪夢だった」と言い、一方である場所や経験が本当にひどい場合は、「それは最悪だった」と言います。
回答
・awful
・horrible
・~suck(s)
1 awful
「ひどい」「最悪」という意味です。
例文
Oh, it’s awful!
あー、最悪!
2 horrible
「最低」「最悪」という意味です。
例文
That’s horrible!
最悪!
3 ~suck(s)
「~って最悪!」という意味で、非常にくだけた表現です。
ひとりごとを言う時や、親しい人との会話でのみ使うようにしましょう。
例文
My singing voice sucks!
自分の歌声、最悪!
Your hair sucks!
おまえの髪型、最悪だな!
ご参考までに、改まった場面や文章で「最悪である」と言いたいときに使える英語表現をご紹介します。
例文
Fortunately, we have avoided the worst case scenario.
おかげさまで、最悪の事態は回避することができました。
fortunatelyは「幸運にも」「おかげさまで」、
avoidは「回避する」、
Worst case scenarioは「最悪の事態」という意味です。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は、彼らが経験した中で最悪の災害であった。
foodは「洪水」、disasterは「災害」という意味です。