Shiratoriさん
2023/07/31 16:00
帰社する を英語で教えて!
電話で、取引先に向かった社員に「今日は何時頃に、帰社しますか?」と言いたいです。
回答
・I'm heading back to the office.
・I'm going back to the office.
「今からオフィスに戻るところだよ」というニュアンスです。外出先から職場へ戻る時や、在宅勤務からオフィスへ向かう時など、移動の直前や移動中に使えます。同僚へのチャットや、家族への「今から帰るね」のような軽い連絡にぴったりな、カジュアルで自然な表現です。
What time are you heading back to the office today?
今日、何時頃に会社に戻りますか?
ちなみに、「I'm going back to the office.」は「(じゃあ)オフィスに戻るね」という感じで、一度外出した後や在宅勤務を終えて事務所へ戻る時などに使えます。同僚や家族に「これから戻るよ」と、自分の行動をサクッと伝えるのに便利な一言です。
What time are you going back to the office today?
今日は何時頃に帰社しますか?
回答
・Return to the office
「帰社する」は上記のように表します。
return to ~(~に戻る)を使った一般的な表現です。
例文
What time do you expect to return to the office today?
今日は何時頃に帰社しますか?
(直訳:今日は何時頃に帰社することを予期・予測していますか?)
She returned to the office to finish her report.
彼女はレポートを仕上げるために帰社した。
I will return to the office after this meeting.
この会議の後、帰社します。
Return to の代わりに go back to 〜 (〜に戻る)や head back to 〜 (〜に向かって戻る)を使っても、同じ意味で伝わると思います。
ご参考になれば幸いです!
Japan