Chiharuさん
2023/08/08 12:00
定時に出社する を英語で教えて!
時間にルーズな人がいるので、「彼は定時に出社することはできないのかな」と言いたいです。
回答
・Arrive at work on time
・Punch in on time
・Be punctual at work
Can't he ever arrive at work on time?
彼は一度も定時に出社できないのかな?
「Arrive at work on time」は、「仕事に時間通りに到着する」という意味です。このフレーズは、遅刻せずに、定められた時間に仕事場に到着するという状況を表現します。例えば、朝の出勤時や休憩時間後の再出勤など、日常的な業務の進行において使用されます。遅刻はプロフェッショナルな姿勢に欠けると見なされるため、時間通りに仕事に到着することは重要です。
Can't he ever punch in on time?
彼は一度も定時に出社できないのかな?
Can't he be punctual at work?
「彼は仕事に定時に出られないのかな?」
Punch in on timeは、特にタイムカードや電子的な出勤管理システムが導入されている職場で使われます。直訳すると「定時に出勤カードを打つ」という意味で、出勤時間に遅れずに職場に到着し、出勤を記録することを指します。
一方、Be punctual at workはより一般的で、職場における全体的な時間管理を指します。これには、定時に出勤すること、会議やアポイントメントに遅れずに出席すること、期限を守ってタスクを完了することなどが含まれます。
したがって、これらのフレーズは同じような意味を持つものの、Punch in on timeはより具体的な行動を指し、Be punctual at workはより全体的な時間管理を強調します。
回答
・Come to work on time
・Get to work on time
1. Come to work on time : 定時に出社する
On time : 定時
決まった時間を意味する定時は、「on time」 です。一般的な意味での出社するは、go to work を使います。今回のシチュエーションでは、会社に来る、仕事に来るニュアンスなので、come を使います。
例文
Why he cannot come to work on time? He is always late for work.
定時に出社することはできないのかな。彼はいつも遅れて出社する。
2. Get to work on time : 定時に出社する
Get to work on timeは、規定の時間に仕事を始めるというニュアンスで、定時に出社することを意味します。
例文
Why he cannot get to work on time? He is usually late for work.
彼は定時に出社することはできないのかな。彼は大体遅れて出社する。