Takuro

Takuroさん

2023/07/31 16:00

スカートを履いている を英語で教えて!

街で、友達に「あの派手なスカートを履いている人、小学校時の先生だよね?」と言いたいです。

0 389
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 11:57

回答

・She is wearing a skirt.
・She has a skirt on.
・She's sporting a skirt.

Certainly! Here's an example of a daily situation where the explanation is being used:

---

English Example Sentence:
"Could you explain how this coffee machine works?"

Japanese Translation:
このコーヒーマシンの使い方を説明してもらえますか?

「She is wearing a skirt.」は彼女がスカートを着用している状態を表します。日常会話や物説から、人の服装に言及する時に使います。シンプルな表現ながら、その人のファッションスタイルやシチュエーションに応じた服装を示す際に便利です。

"Isn't that our elementary school teacher in the flashy skirt?"
「あの派手なスカートを履いている人、小学校の先生だよね?」

"Isn't that our elementary school teacher over there the one wearing that flashy skirt?"

「あそこにいる派手なスカートを履いている人、小学校の時の先生だよね?」

「She has a skirt on」は彼女がスカートを穿いているという単純な事実を述べる表現です。一方、「She's sporting a skirt」はもう少しカジュアルで、彼女がスカートをオシャレに着こなしている様子を強調するニュアンスがあります。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 15:31

回答

・person wearing the flashy skirt

「person wearing the flashy skirt」は、直訳すると「派手なスカートをはいている人」という意味になります。これは現在分詞を使って「~している」というように修飾します。カジュアルで直接的な表現になるため、友人や家族間で使われることが多いです。

Isn't that person wearing the flashy skirt our elementary school teacher?
あの派手なスカートを履いている人、小学校時の先生だよね?

また「extravagant」は、「flashy」と同じように「派手な」、「贅沢な」という意味を持ちます。ニュアンスの違いとしては、「extravagant」は、金銭的に大がかりで、過剰な贅沢を示すときに使われるという所にあります。

役に立った
PV389
シェア
ポスト