sayu

sayuさん

sayuさん

間違い電話です を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

相手が間違い電話をかけてきた時に、「間違い電話ですよ。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 11:57

回答

・Sorry, wrong number.
・I think I dialed the wrong number.
・I believe you have the wrong number.

**Situation: When asking someone to clarify their point during a meeting.**

**English example sentence:**
"Could you elaborate on that point a bit more?"

**Japanese translation:**
その点についてもう少し詳しく説明していただけますか?

「Sorry wrong number.」は間違った電話番号にかけてしまった際に使います。不快感を与えずに誤りを認め、話を切り上げるための丁寧なフレーズです。電話やメッセージのやり取りで相手が意図した人物でないと気づいた時に使用します。

I think you have the wrong number.

間違い電話ですよ。

I believe you have the wrong number.

電話番号を間違えていると思いますよ。

"I think I dialed the wrong number."は電話をかけた人が自分が間違えたことを表す時に使います。一方で"I believe you have the wrong number."は電話を受けた人が相手が番号を間違えたと指摘する時に用いられます。どちらも誤解や間違いを認めつつ、丁寧に情報を伝える表現です。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 15:03

回答

・It is the wrong number.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「間違い電話です」は英語で上記のように表現できます。

wrongで「間違った」という意味になります。

例文:
I think it is the wrong number.
間違い電話ですよ。

I think it is the wrong number. She doesn’t live here.
間違い電話ですよ。彼女はここに住んでないです。

A: I think it is the wrong number.
間違い電話ですよ。
B: Oh, I’m sorry. I must have misdialed.
ごめんなさい。間違ったようです。

* misdial ダイヤルを間違う
(ex) I’m sorry, I have misdialed again.
すみません。またダイヤルを間違いました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 230
役に立った
PV230
シェア
ツイート