
HATAKEさん
2023/07/31 16:00
大人数 を英語で教えて!
予約をする時に、「大人数の場合は、事前に店舗にご連絡ください。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・large crowd
・A big group.
・A throng of people.
For a large crowd, please contact the restaurant in advance.
大人数の場合は、事前に店舗にご連絡ください。
「large crowd」は、「大勢の人々」や「大きな群衆」というニュアンスがあります。コンサート、スポーツイベント、祭りなど、多くの人が一度に集まるシチュエーションでよく使われます。この表現は、統制が難しくなったり、移動が困難になったりする場合も含まれることがあります。また、特定の場所やイベントが非常に人気であることを示す際にも使用されます。このフレーズで、状況の賑やかさや活気を強調することができます。
For a big group, please contact the restaurant in advance.
大人数の場合は、事前に店舗にご連絡ください。
For a throng of people, please contact the store in advance to make a reservation.
大人数の場合は、事前に店舗にご連絡ください。
「A big group」は一般的で口語的に使われ、多人数の集まりを指します。具体的な人数は不明でも、比較的カジュアルな状況で使われることが多いです。一方、「A throng of people」は、密集している多数の人々を描写するときに使われ、通常はイベントや混雑した場所を想像させるような状況で使用されます。この表現はやや文学的で、視覚的なインパクトを強く与える印象があります。ネイティブスピーカーはこのニュアンスを状況に応じて使い分けます。
回答
・A large group of people
・A large party
large group of 〜は「大きな集団の〜、大勢の〜」、peopleは「人」なので、人の大きな集団=大人数の意味になります。端的に big group, large group でも同じ意味で使えます。
group と同義で、partyという単語もあります。この場合の party は結婚パーティーのような「パーティー」の意味ではなく、「友人などの集まり、一緒に行動する団体」の意味で、登山に一緒に行くグループを「パーティー」と呼びますね。
例文
If you want to make a reservation in a large group of people, please contact us in advance.
大人数での予約をご希望でしたら、事前にご連絡下さい。
in advance:事前に
例文
I'm looking for a restaurant where I can book a table for a large party.
大人数で予約が出来るレストランを探しています。
book a table :席を予約する
この場合の book は名詞の「本」とは違い、動詞の「予約する」の意味になります。
reservation や booking は、場所や座席などの予約に使いますが、人に会う予約や、医者の予約などの場合は appointment を使います。
質問ランキング
質問ランキング