Jessieさん
2024/08/01 10:00
大人数が苦手 を英語で教えて!
友達からパーティーに誘われて行きたくないので、「大人数が苦手なの」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I don’t like being in a big group.
・I don’t like being in a large group.
I don’t like being in a big group.
大人数が苦手。
don't like は「好きではない」という意味を表す表現ですが、「苦手」という意味でも使えます。また、big は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、「重要な」「偉そうな」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスの表現になります。)
I won't go to the party. I don’t like being in a big group.
(パーティーには行かないわ。大人数が苦手なの。)
I don’t like being in a large group.
大人数が苦手。
large も「大きい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは big に比べて、客観的なニュアンスの表現になります。
I don’t like being in a large group so it was hard for me when I was a student.
(大人数が苦手だから、学生の時は辛かった。)