Rosieさん
2023/07/31 16:00
泡だて器 を英語で教えて!
卵を泡立てる時に使う、泡だて器は英語でなんというのですか?
回答
・whisk
・Egg beater
「whisk」は「さっと素早く動かす」というニュアンスが核心です。
人や物を「ひょいと」「あっという間に」どこかへ連れて行ったり、移動させたりする時に使えます。「彼は秘密の車でさっと連れ去られた」のような感じです。
料理では、泡立て器で卵などを「シャカシャカ」と素早くかき混ぜる動きを表します。この場合、名詞の「泡立て器」そのものを指すこともあります。
Could you pass me the whisk so I can beat the eggs?
卵を泡立てるから、その泡だて器を取ってくれる?
ちなみに、egg beaterは料理の「泡立て器」のことですが、ヘリコプターの愛称としても使われます。プロペラが回る様子が泡立て器にそっくりだからだとか。また、水球などで両足を交互に回して浮く「巻き足」という泳ぎ方もegg beaterと呼ばれます。日常会話で使うなら「あのヘリ、egg beaterみたいだね!」なんて言うと面白いかもしれません。
Could you pass me the whisk? I need to beat the eggs.
泡だて器を取ってくれる?卵をかき混ぜないといけないんだ。
回答
・whisk
「泡だて器」は、上記のように表せます。
whisk : 泡だて器、攪拌器、ブラシ、など(名詞)動詞として「払う」「掃く」「拭きとる」などの意味も表現できます。
例文
I think you should use a whisk when beating the eggs.
卵を泡立てる時は、たぶん、泡だて器を使った方がいいよ。
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※beat は「ビート」「拍子」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「倒す」「殴る」「泡立てる」などの意味も表せます。
Japan