Reeseさん
2023/07/31 16:00
すね を英語で教えて!
ブランコが足に当たった時に使う「すねを打った」は英語でなんというのですか?
回答
・My shin.
・He's sulking.
「痛っ!すね打った!」という感じです。テーブルの脚などにすねをぶつけた時、思わず口から出る独り言のようなフレーズです。「うわ、やっちゃった…」という軽いショックや痛みを含んだニュアンスで、親しい間柄やカジュアルな場面で使います。
Ouch, the swing hit my shin!
うわっ、ブランコがすねに当たった!
ちなみに、"He's sulking." は、彼がただ怒っているんじゃなくて「すねてる」「ふてくされてる」って感じ。何か気に入らないことがあって、口をきかずにブスッとしたり、わざと無視したりするような、ちょっと子供っぽい態度を表すのにピッタリな表現だよ。
He's sulking because he didn't get the toy he wanted.
彼はおもちゃを買ってもらえなくてすねています。
I banged my shin on the swing.
ブランコですすねを打ちました。
回答
・shin
「すね」は、上記を用いて表現する事ができます。
I hit my shin! it was so painful.
すねを打った!とても痛かったです。
hit:〜を打つ
painful:痛い
また、他の足の部位についてもこの機会に学びましょう。
leg:足(太ももから足首まで)
foot:足(足首から下)
thigh:太もも
hamstring:もも裏
calf:ふくらはぎ
knee:膝
ankle:足首
heel:かかと
sole:足の裏
arch:土踏まず
日本語と英語では、「足」に対する捉え方が少し違うので、leg, foot を使用する際は、注意しましょう。
ご参考になれば幸いです。
Japan