
asamiさん
2025/03/18 10:00
それはちょっと困りますね を英語で教えて!
相手の要求をのめない時に、「それはちょっと困りますね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・That's a bit difficult for me.
・I'm afraid that's not going to work for me.
1. That's a bit difficult for me.
それは私には少し難しいです。
相手の要求を直接的に拒否せず、実現が難しいことを伝える表現で、「ちょっお困ります」ということを説明します。
・a bit: 少し(副詞)
・difficult: 難しい(形容詞)
例文
That's a bit difficult for me right now, as I have other commitments.
今は他の予定があるので、それは少し難しいです。
・commitment: 約束、責任(名詞)
2. I'm afraid that's not going to work for me.
申し訳ありませんが、それは私には都合が悪いです。
I'm afraid は「残念ながら 」「申し訳ありませんが 」という丁寧な前置きです。not going to work は「うまくいかない 」「都合が悪い 」という表現で、「ちょっお困ります」ということを説明します。
1と比べて、よりフォーマルで丁寧な断り方です。
例文
I'm afraid that's not going to work for me due to my current schedule.
申し訳ありませんが、現在のスケジュールではそれは都合が悪いです。
・due to ~: ~のため、~によって
回答
・That's a little bit problem.
「それはちょっと困りますね。」は、上記のように表せます。
a little bit : ちょっと、少し(慣用表現)
・カジュアルなニュアンスになります。
that's a problem : それは問題である、それは困る
・problem は「問題」という意味の名詞ですが「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスを持つ表現なので「困る」という意味も表せます。
例文
That's a little bit problem. I'm gonna think of an alternative.
それはちょっと困りますね。別の案を考えます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※alternative は「別案」「別の選択肢」「代替案」といった意味の名詞になります。
質問ランキング
質問ランキング