tadasiさん
2024/08/01 10:00
ちょっと困ってるんだけど を英語で教えて!
I'm kind of stumped.以外で、「ちょっと困っているんだけど」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm having a little trouble.
・I'm in a bit of a bind.
「I'm having a little trouble」は、「ちょっと困っています」「少し手間取っています」というニュアンスです。
深刻すぎず、誰かに助けを求めたい時や、状況を丁寧に伝えたい時にピッタリ。「すみません、このコピー機の使い方で少し困っていて…」のように、気軽に助けを求める場面で使えます。
I'm in a bit of a bind.
ちょっと困ったことになってるんだ。
ちなみに、「I'm in a bit of a bind.」は「ちょっと困った状況なんだ」という時に使える便利な表現だよ。深刻すぎず、でもどうしたらいいか分からない…みたいな、身動きが取れない状況や板挟みの状態を伝えるのにピッタリ。誰かに相談したり、助けを求めたりする前の切り出し文句としても使いやすいよ。
I'm in a bit of a bind and could really use your advice.
私は少し困った状況にあり、ぜひあなたのアドバイスが欲しいです。
回答
・I have a bit of a problem.
・I have a little trouble.
I have a bit of a problem.
ちょっと困ってるんだけど。
a bit of で「ちょっとの」「少しの」などの意味を表現できます。また、problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、「解決すべき問題」というような、ネガティブな問題に対して使われる表現です。
I have a bit of a problem, but can I talk to you?
(ちょっと困っているんだけど、話してもいい?)
I have a little trouble.
ちょっと困っているんだけど。
trouble は「悩み」「困りごと」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「悩ます」「困らせる」などの意味も表せます。
I have a little trouble, but I don’t know what to do.
(ちょっと困っているんだけど、どうしたらいいかわからない。)
Japan