Nina

Ninaさん

2023/07/31 16:00

肩を持つ を英語で教えて!

職員室で、一緒に怒られている親友に「私の肩を持ってくれるよね?」と言いたいです。

0 206
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 07:00

回答

・take one's side

「肩を持つ」は、上記のように表せます。

こちらは、直訳すると、「誰々の側を取る」というような意味になりますが「〜の味方をする」「〜の肩を持つ」などの意味を表す表現です。

例文
Why the hell are you silent? You're gonna take my side, right?
何で黙ってるの? 私の肩を持ってくれるよね?

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスで使われることもあります。

役に立った
PV206
シェア
ポスト