Nicole

Nicoleさん

2023/07/31 16:00

機は熟した を英語で教えて!

チャンスである時に「機は熟した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 314
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 09:02

回答

・The time is ripe.

「機は熟した。」は、上記のように表せます。

time : 時、時間、時代、など(名詞)「〜回」「〜倍」などの意味も表せます。
ripe : 熟した、熟れた、熟成した、など(形容詞)

例文
The time is ripe. We should go to America as soon as possible.
機は熟した。出来るだけ早くアメリカに行こう。

※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。
※as soon as possible は「出来るだけ早く」という意味を表す表現で、よく ASAP と略されます。

役に立った
PV314
シェア
ポスト