Asahiさん
2022/10/04 10:00
成熟した を英語で教えて!
まだまだ頼りない娘なので、「成熟した女性とは言えない」と言いたいです。
回答
・Grown-up
・Matured
・Well-developed
She's still not quite a grown-up woman yet.
彼女はまだまだ成熟した女性とは言えません。
「Grown-up」は英語で「大人」という意味です。主に子供や若者が、年齢や経験、知識などで一定の成熟度に達した人々を指す言葉として使われます。また、「子供とは違い、大人らしく振る舞う」というニュアンスも含むことがあります。「Grown-up」は、子供が大人の世界や行動を指すときや、自分自身が成熱した姿を示す際などに使えます。例えば、「彼はもうgrown-upだから、大人の決断を下さなければいけない」のような場合です。
I wouldn't say my daughter has matured into a woman yet.
まだ私の娘は成熟した女性とは言えません。
My daughter is still not a well-developed woman.
まだ娘は成熟した女性とは言えません。
"Matured"は通常、時間や経験を通じて人や物事が成長・発展した状態を指します。年齢や経験を経た人物の性格や判断、または熟成されたワインなどに用いられます。
一方、"Well-developed"は身体的、精神的、スキル、あるいはアイデアなどが充実していて、しっかりと形成されていることを示します。例えば、体格が発達したアスリートや、よく考えられた計画に使われます。
両者は似ているように見えますが、"matured"には時間の経過と経験からくる成熟さが含まれ、“well-developed”には物事が完成度が高く発達していることが強調されます。
回答
・mature
【まだまだ頼りない娘なので、「成熟した女性とは言えない」】の英語表現
I can not say that she is mature.
she need to get more experiences.
発音は、マチュアーと言います。
対義語はimmatureです。
イマチュアーとなります。「成熟した人」などの「成熟」というニュアンスになりますのでぜひこの機会に覚えておきましょう。
また、フルーツや食べ物にも成熟したなどと言いたい場合もこの単語を使うことができます。
the tomato is already mature.
So it is the best time to eat I guess.