Nicki

Nickiさん

2023/07/31 16:00

気が引ける を英語で教えて!

大先輩に混じって仕事をすることになったので、「気が引けてしまう」と言いたいです。

0 289
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/16 12:17

回答

・I feel awkward about it.
・I feel hesitant to ask.

「それ、なんか気まずいな」「ちょっと居心地が悪いな」という気持ちを表すフレーズです。恥ずかしいというより、どう振る舞っていいか分からずソワソワする感じ。

例えば、元カレとばったり会った時や、慣れないパーティーで一人ぼっちの時、変な褒められ方をして反応に困る時などに使えます。

I feel awkward about it because I'm the only junior person on a team of senior experts.
大先輩ばかりのチームに私だけが後輩なので、気が引けてしまいます。

ちなみに、ちょっと聞きにくいんだけど…
ちなみに、こんなこと聞くのはアレなんだけど…

こんな風に切り出すと、「本題とは違うんだけど、少し個人的なことや、相手が答えにくいかもしれない質問をしたい」という、ためらいつつ尋ねるニュアンスが出せます。食事の席でプライベートなことを聞きたい時などに便利です。

I feel hesitant to ask for help since I'm surrounded by such senior colleagues.
大先輩ばかりに囲まれているので、助けを求めるのが気が引けてしまいます。

shunpe2003

shunpe2003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/02/18 17:05

回答

・feel intimidated

「気が引ける」は、英語で上記の表現を使います。
feel は「~と感じる」、intimidated は「怖気づいた」「怖がっている」といった意味です。

たとえば、intimidated の代わりに uncomfortable と言うと「不快さ」が前面に出るので、やはり「(相手がすごすぎて)びびってしまう」感じの intimidated のほうが適切でしょう。

例文
Because I have to work with two experienced seniors, I feel a bit intimidated.
二人の経験豊富な先輩と一緒に仕事をしないといけないから、ちょっと気が引ける。

*have to V:~しなければならない
experienced:経験豊富な
senior:先輩
a bit:ちょっと、少し

役に立った
PV289
シェア
ポスト