Eito

Eitoさん

Eitoさん

気が引ける を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

課長が全部おごってくれたので、「全額とは気が引けます」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/03 00:00

回答

・feel awkward
・feel hesitant
・Feel uncomfortable

I feel awkward having the manager pay for everything.
課長が全部おごってくれるというのは、気が引けます。

「feel awkward」は「気まずい気持ちになる」「不自然な感じがする」といったニュアンスを持つ英語表現です。自分自身が不適切または不適切な行動をした時、または他人の行動や発言によって不快に感じる状況などで使われます。例えば、パーティーで知らない人たちと話すのが苦手な人は、「I feel awkward at parties」と表現できます。また、誤って他人の秘密を他人に漏らしてしまった時も、「I felt awkward when I accidentally revealed her secret」と言うことができます。

I feel hesitant to let you cover the entire bill, boss.
課長、全額とは気が引けます。

I feel uncomfortable letting you pay for everything.
課長が全額を払ってくれるのは気が引けます。

「Feel hesitant」とは自身の行動や決定に対して不確実さや疑念を感じるときに使います。たとえば、新しい食べ物を試すことに対して「hesitant」を感じるかもしれません。一方、「Feel uncomfortable」は物理的または精神的な不快さを表現します。これは、人、場所、または状況に対して不安や不快感を感じるときに使われます。例えば、大勢の人々の中にいることに対して「uncomfortable」を感じるかもしれません。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/15 07:38

回答

・the full amount

課長が全部おごってくれたので、「全額とは気が引けます」と英語で言いますと
「I feel awkward about you paying for everything」と表現できます。

ここで「全額(ぜんがく)」は「the full amount」と言い換えることができます。
この表現は、誰かが自分に全ての費用を負担してくれることに対して、
少し気が引けることを表現する際に使われます。

また奢るという表現は、I got this!!や、It is on me などがあります。
サッと言えますとかっこいいですよね。

0 313
役に立った
PV313
シェア
ツイート