
Kieraさん
2023/07/31 16:00
尻をぬぐう を英語で教えて!
同僚の責任感がないので、「自分で尻をぬぐえ」と言いたいです。
回答
・clean up your own mess
・take responsibility for your actions
1. clean up your own mess
尻をぬぐう
比喩的に、自分の引き起こした問題や失敗の後始末をする、という意味で使われます。mess は「散らかした物、問題」という意味です。
例文
Clean up your own mess.
自分で尻をぬぐえ。
2. take responsibility for your actions
尻をぬぐう
自分のしたことの結果を受け入れ、それに対応する、という意味合いが含まれます。responsibility は「責任」、actions は「行動」という意味です。
例文
It's time to take responsibility for your actions and face the consequences.
自分の行動に責任を取り、結果に立ち向かう時だ。
consequences: 結果
Clean up your own mess. は少々乱暴な言い方ですので、Could you please take care of this? (これ、対応お願いできますか?)と言うと、より丁寧な印象になります。

質問ランキング

質問ランキング