Julianneさん
2023/07/31 16:00
席を蹴る を英語で教えて!
友人が失礼な事を言われていたので、「それは席を蹴ってもおかしくない」と言いたいです。
回答
・to storm out
・To get up and leave in a huff.
「to storm out」は、怒りや不満でプンプンしながら、その場から勢いよく出ていくイメージです。ドアをバタンと閉めたり、足音を立てたりするような感じです。
例えば、口論の末に「もういい!」と部屋を飛び出したり、会議で意見が通らずにイライラして退席するようなシチュエーションで使えます。
I wouldn't blame you if you stormed out after a comment like that.
あなたがあんな事を言われて席を蹴って出て行っても、私はあなたを責めないよ。
ちなみに、「get up and leave in a huff」は、誰かが議論や会話の途中で、ぷんぷん怒って「もういい!」とばかりに席を立って出て行ってしまうような状況で使えます。不満やイライラを態度で示しながら、その場を去るニュアンスです。
I wouldn't blame you if you got up and left in a huff after that comment.
あのコメントの後では、あなたが腹を立てて席を蹴っても無理はないよ。
回答
・kick a seat
「席を蹴る」は、上記のように表せます。
kick : 蹴る、キックする、元気でいる、など(動詞)名詞として「蹴り」「キック」(kicks と複数形にして)「スニーカー」などの意味も表せます。
seat : 席、座席、椅子、など(名詞)動詞として「座らせる」という意味も表せます。
例文
No way. It would make you kick your seat.
ありえないよ。それは席を蹴ってもおかしくない。
※no way は「ありえない」「信じられない」「そんなわけない」などの意味を表すスラング表現になります。
※would は will の過去形で、過去の時点からの、未来の行動を表す助動詞になります。
※make は「作る」「料理する」などの意味を表す動詞ですが、使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。
Japan