Julianne

Julianneさん

2023/07/31 16:00

席を蹴る を英語で教えて!

友人が失礼な事を言われていたので、「それは席を蹴ってもおかしくない」と言いたいです。

0 407
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/16 12:17

回答

・to storm out
・To get up and leave in a huff.

「to storm out」は、怒りや不満でプンプンしながら、その場から勢いよく出ていくイメージです。ドアをバタンと閉めたり、足音を立てたりするような感じです。

例えば、口論の末に「もういい!」と部屋を飛び出したり、会議で意見が通らずにイライラして退席するようなシチュエーションで使えます。

I wouldn't blame you if you stormed out after a comment like that.
あなたがあんな事を言われて席を蹴って出て行っても、私はあなたを責めないよ。

ちなみに、「get up and leave in a huff」は、誰かが議論や会話の途中で、ぷんぷん怒って「もういい!」とばかりに席を立って出て行ってしまうような状況で使えます。不満やイライラを態度で示しながら、その場を去るニュアンスです。

I wouldn't blame you if you got up and left in a huff after that comment.
あのコメントの後では、あなたが腹を立てて席を蹴っても無理はないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 12:35

回答

・kick a seat

「席を蹴る」は、上記のように表せます。

kick : 蹴る、キックする、元気でいる、など(動詞)名詞として「蹴り」「キック」(kicks と複数形にして)「スニーカー」などの意味も表せます。
seat : 席、座席、椅子、など(名詞)動詞として「座らせる」という意味も表せます。

例文
No way. It would make you kick your seat.
ありえないよ。それは席を蹴ってもおかしくない。

※no way は「ありえない」「信じられない」「そんなわけない」などの意味を表すスラング表現になります。
※would は will の過去形で、過去の時点からの、未来の行動を表す助動詞になります。
※make は「作る」「料理する」などの意味を表す動詞ですが、使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。

役に立った
PV407
シェア
ポスト