
Jocelynさん
2023/07/31 16:00
袖を引く を英語で教えて!
人を誘ったり催促する時に「袖を引く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・tug at someone's sleeve
・give someone a nudge
1. tug at someone's sleeve
(〜の)袖を引く
tug は「引っ張る」、sleeve は「袖」で「誰かの袖を引っ張る」という直訳に近い表現です。
The child tugged at his mother's sleeve to get her attention.
その子どもは母親の袖を引いて注意を引いた。
get attention : 注意を引く
2. give someone a nudge
袖を引く
nudge は「軽いひと突き」という意味で、「誰かに軽いひと突きを与える」と直訳できます。「袖を引く」という直訳ではありませんが、比喩的に相手を軽く促すときに使います。
He gave me a nudge and said , "Let's go now."
彼は私の袖を引き、「今行こう」と言った。

質問ランキング

質問ランキング