Yuhi

Yuhiさん

2024/09/26 00:00

人目を引く を英語で教えて!

派手な服装で目立つ時に使う「人目を引く」は英語でなんというのですか?

0 124
NATSU

NATSUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/12 21:15

回答

・draw attention
・stand out

1. draw attention
「注目を集める」

draw は物理的に「(物)を引く、引っ張る」という意味もありますが、ここでは「(人の興味や関心、注目)を引きつける、引き寄せる、引き込む」という意味で使われています。
ex) My eyes were drawn to the beautiful dress.
その美しいドレスに目を奪われた。

attention は「注意、注目、関心」という意味です。
ex) You need to pay attention not to slip when driving on an icy road.
凍った道路を運転するときは、滑らないように注意することが必要です。

例文
His new hair color, which is vivid pink, draws a lot of attention while he walks on the street.
彼の新しい髪色は鮮やかなピンク色だが、道を歩いていて人目を引いている。

draw attention の他にも、attract/ catch attention も使えます。
ex) The concert attracted worldwide attention.
そのコンサートは世界的な注目を集めた。

2. stand out
「目立つ」

見た目などが他と違うことによって注目を集めるというニュアンスです。

例文
She stands out in the bright-colored jacket in the crowd.
彼女は派手な色のジャケットで、人混みの中で目立っている(人目を引いている)。

His resume particularly stood out with a lot of international experience.
彼の履歴書は、海外における経験が豊富なことにより、とりわけ人目を引いた。

役に立った
PV124
シェア
ポスト