Noelle

Noelleさん

2022/11/14 10:00

目を引くドレス を英語で教えて!

謝恩会で、友人が奇抜な色のドレスを着ていたので、「目を引くドレスだよね」と言いたいです。

0 275
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 00:00

回答

・Eye-catching dress
・Stunning dress
・Showstopper dress

That's quite an eye-catching dress you're wearing!
それはかなり目を引くドレスを着てるね!

「Eye-catching dress」は目を引く、注目されるドレスのことを指します。パーティー、結婚式、デート、特別なイベントなどで着用することが多いです。デザイン、色、素材などが独特で、他のドレスとは一線を画する特徴的なものを指すことが多いです。人々が一目で気づき、「あのドレスは何だろう?」と興味を引くような華やかさや個性を持っています。つまり、「Eye-catching dress」は周りから注目されたいとき、自分を際立たせたいときに選ぶドレスを表現する言葉です。

That's a stunning dress you're wearing. It's certainly eye-catching.
それは素晴らしいドレスだね。確かに目を引くね。

That's a real showstopper dress you've got there.
それは本当に目を引くドレスだね。

Stunning dressは一般的に美しい、目立つ、非常に印象的なドレスを指すのに対し、"Showstopper dress"はさらに一歩進んで、その美しさや個性で本当に全ての注目を集め、周りを止まらせるほどのドレスを指します。特別なイベントで目立ちたい時には"Showstopper dress"を、ただ単に美しく見せたい時には"Stunning dress"を選びます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/26 05:00

回答

・eye-catching dress
・distinctive dress

「目を引くドレス」は英語では eye-catching dress や distinctive dress などで表現することができます。

Her dress is quite eye-catching.
(彼女のドレス、かなり目を引くドレスだよね。)

I want to stand out at the press conference, so please prepare a distinctive dress.
(私は記者会見で目立ちたいので、遠目から見ても、目を引くドレスを用意してください。)
※press conference(記者会見)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV275
シェア
ポスト