Jessさん
2023/07/31 16:00
力を落とす を英語で教えて!
友人が受賞を逃してしまったので、「力を落とさないで」と言いたいです。
回答
・Don't be so down.
・Don't lose heart.
「そんなに落ち込まないで」「元気出して」といったニュアンスで、友人や家族など親しい人がしょんぼりしている時に使う励ましの言葉です。相手を心配する気持ちがこもっていて、深刻すぎない場面で気軽に声をかけるのにぴったりです。
Don't be so down. You did your best and that's what really matters.
そんなに落ち込まないで。ベストを尽くしたんだから、それが一番大事なことだよ。
ちなみに、「Don't lose heart.」は「がっかりしないでね」「くじけないで」といった、温かい励ましの言葉だよ。失敗や困難で落ち込んでいる相手に「まだ希望はあるから、心を強く持ってね」というニュアンスで使えます。慰めつつも、前向きな気持ちを促す優しい一言です。
Don't lose heart. You were amazing and there will be other opportunities.
気を落とさないで。すごく良かったし、また別の機会があるよ。
回答
・be discouraged
「力を落とす」は上記の表現を使います。
discourage は、「元気をなくさせる」「やる気をくじく」といった意味です。それを受身にすると「元気をなくさせられる」となり、すなわち「力を落とす」の意味になります。
たとえば、友人がみんなに期待されていた賞に落選してしまったときに、こう言います。
例文
Don't be discouraged. I'm sure you will have another chance.
力を落とさないで。きっとまたチャンスはあるよ。
*Don't ~:~しないで。
I'm sure (that) ~:きっと~
another:もう一つの、またの
chance:チャンス、機会
ちなみに、逆に「力を与える」は encourage と言います。この動詞も be encouraged(力が湧いてくる)のように、受身で使うことが多いです。