Jaydenさん
2023/07/31 16:00
手がでない を英語で教えて!
お店に並ぶ商品あまりに高額だったので、「手がでないわ」と言いたいです。
回答
・I can't afford it.
・It's out of my league.
「I can't afford it.」は「(高すぎて)買えないよ」「手が出ないな」というニュアンスです。
単にお金がない時だけでなく、値段が自分の予算や価値観と合わない時に使えます。
お店で素敵な物を見つけたけど高価な時や、友達から旅行や高級レストランに誘われたけど金銭的に厳しい、といった場面で「ごめん、ちょっと厳しいかな」という感じで気軽に使える便利なフレーズです。
Wow, look at the price! I can't afford it.
すごい値段!私には手がでないわ。
ちなみに、"It's out of my league." は「自分には高嶺の花だよ」「レベルが違いすぎる」といったニュアンスで使えます。憧れの相手に「あの人は素敵だけど、僕には無理かな…」と言ったり、高級車を見て「これは手が出ないなあ」と呟いたりする時にぴったりな、ちょっと自虐的でカジュアルな表現です。
Wow, this handbag is beautiful, but it's way out of my league.
うわー、このハンドバッグ素敵だけど、私には高嶺の花だわ。
回答
・too expensive to buy
・can’t afford to buy
1. too expensive to buy
高すぎて買えない
「手が出ない」とは「高すぎて購入することができない」という意味ですのでこの様に表現します。
* too ~ to …:〜すぎて…できない。
* expensive:高価な
I like this bag, but it is too expensive to buy.
このバッグは好きだけど、高すぎて買えないわ。
2. can’t afford to buy
とても買えない
* afford:買う余裕がある(動詞)金銭的、時間的に何かをする余裕がある時に使います。
We can’t afford to buy this car.
私たちにはこの車はとても買えません。
参考にしていただけると幸いです。
Japan