
Estherさん
2023/07/31 16:00
ひざを交える を英語で教えて!
相手の提案に興味があったので、「ぜひひざを交えて話そう」と言いたいです。
回答
・have a heart-to-heart
・sit down and talk
「ひざを交える」という表現は、親密に、または真剣に話をするという意味で、英語だと上記のように表現するといいでしょう。
1. have a heart-to-heart
ひざを交える
heart-to-heart は「心から心へ」と直訳でき、お互いの本音・率直な気持ちを語り合うという意味です。「腹を割って話す」というニュアンスも持っています。動詞は have を使います。
Let’s have a heart-to-heart about it.
それについて、ぜひひざを交えて話そう。
2. sit down and talk
ひざを交える
直訳すると「座って話す」ですが、「腰を据えてしっかりと話をする」 というイメージでで、真剣な対話を指す表現です。
Let’s sit down and talk about your proposal.
あなたの提案について、ぜひひざを交えて話そう。
proposal : 提案

質問ランキング

質問ランキング