Esther

Estherさん

2023/07/31 16:00

ひざを交える を英語で教えて!

相手の提案に興味があったので、「ぜひひざを交えて話そう」と言いたいです。

0 264
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 05:02

回答

・have a heart-to-heart
・sit down and talk

「ひざを交える」という表現は、親密に、または真剣に話をするという意味で、英語だと上記のように表現するといいでしょう。

1. have a heart-to-heart
ひざを交える

heart-to-heart は「心から心へ」と直訳でき、お互いの本音・率直な気持ちを語り合うという意味です。「腹を割って話す」というニュアンスも持っています。動詞は have を使います。

Let’s have a heart-to-heart about it.
それについて、ぜひひざを交えて話そう。

2. sit down and talk
ひざを交える

直訳すると「座って話す」ですが、「腰を据えてしっかりと話をする」 というイメージでで、真剣な対話を指す表現です。

Let’s sit down and talk about your proposal.
あなたの提案について、ぜひひざを交えて話そう。

proposal : 提案

役に立った
PV264
シェア
ポスト