jyunkoさん
2023/08/28 11:00
具体例を交える を英語で教えて!
仕事で、後輩に「具体例を交えて説明したほうがいいよ」と言いたいです。
回答
・Give specific examples
・Illustrate with specific examples.
・Incorporate concrete examples.
You should explain it with specific examples, it would be more understandable.
「具体例を交えて説明したほうが、より理解しやすいよ。」
「Give specific examples」は、「具体的な例を挙げてください」という意味です。主に、あいまいな表現や理論的な話題を具体的に理解するために使用されます。会議やプレゼンテーション、学術的なディスカッションなどでよく使われ、例えば、「そのマーケティング戦略が成功する具体的な例を挙げてください」や「その理論を現実のシチュエーションで具体的に説明してください」などと使います。
You should illustrate with specific examples when explaining things.
「物事を説明する時は、具体例を交えて説明した方が良いよ。」
You should incorporate concrete examples in your explanation.
「具体的な例を交えて説明した方がいいよ。」
Illustrate with specific examplesは、説明や議論を視覚的に理解しやすくするための具体的な例を提供することを求める表現です。例えば、プレゼンテーションや教育の状況で使用されます。「この理論を具体的な例で説明してください」というように。
一方、Incorporate concrete examplesは、文章や議論に具体的な例を組み込むことを求める表現です。これは、読者や聞き手が抽象的なアイデアを具体的に理解するのを助けるためです。例えば、エッセイの執筆やディスカッションで、「具体的な例を取り入れて説明してください」と指示される場合があります。
回答
・with concrete examples
concrete examplesは具体的な例を意味します。後輩に対して、「具体例を交えて説明したほうがいいよ」と言いたい場合は、次のように言うことができます。
It would be easier to understand if you explain with concrete examples.
"would"を使うことで、アドバイスが強制的なものではなく、一つの提案として伝えられます。これにより、後輩などの相手に対して敬意を示しつつ、自身の意見やアドバイスを伝えることができます。また、"would"は未来の可能性を示すためにも使われます。したがって、「具体的な例を使って説明すると理解しやすくなるでしょう」という意味も含まれます。