Camilia

Camiliaさん

2023/07/31 16:00

帆を張る を英語で教えて!

海で、仲間に「帆を張って出発だ!」と言いたいです。

0 473
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/16 12:17

回答

・To set sail
・To hoist the sails.

「船出する」という意味ですが、比喩的に「新しい挑戦や冒険を始める」というニュアンスでよく使われます。

卒業して社会に「船出する」、新しいプロジェクトを「始動させる」など、希望に満ちたスタートを切るポジティブな状況にぴったりです!

Alright, let's set sail!
さあ、帆を張って出発だ!

ちなみに、「To hoist the sails.」は「帆を揚げる」という意味で、新しい挑戦やプロジェクトを「さあ、始めるぞ!」と意気込む時に使えるカッコイイ表現です。船が出航するように、何かを本格的に始動させるワクワク感や決意を表したい時にぴったりですよ。

Alright, let's hoist the sails and get underway!
さあ、帆を張って出発だ!

Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 17:51

回答

・hoist the sails
・set sail

1. hoist the sails
帆を張る
hoist は「(帆を)張る」という意味の動詞です。 sail は名詞として使い「帆」という意味になります。

Hoist the sails and head out!
帆を張って出発だ!

head out は「出発する」という熟語になります。この head は動詞として使います。

2. set sail
出航する、帆を張る
出航する際のお決まりのフレーズです。海や船に関連する状況でよく使います。熟語として覚えておくとよいと思います。

It's time to set sail!
帆を張って出発だ!

it's time to は「〜する時間だ」というフレーズで行動を促します。

少しでも参考になれば幸いです!

役に立った
PV473
シェア
ポスト