Cameronさん
2023/07/31 16:00
飛び立つ を英語で教えて!
空港で、電話越しに母に「そろそろ飛行機で飛び立つね」と言いたいです。
回答
・Take off
・Spread your wings
・Soar to new heights
「Take off」は物事が急速に成長する、人気が出る、活気づくというニュアンスを持ちます。ビジネスやプロジェクトが成功し始めたり、あるトピックが話題になる場合に使われます。また、飛行機が離陸する意味もあり、比喩的に新たなスタートを表現する際にも使用されることがあります。
I'm about to spread my wings on the plane Mom.
ママ、これから飛行機で飛び立つね。
I'm about to board the plane and soar to new heights Mom.
ママ、もうすぐ飛行機で飛び立って、新たな高みへと向かうよ。
"Spread your wings"は新しいチャレンジを始める際の励ましで使われ、自己成長への一歩を示します。一方"soar to new heights"は、すでに進行中の成果や成功をさらに拡大することを意味します。前者は新たな始まり、後者は既存の成功の拡大に焦点を当てています。
回答
・take off
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「飛び立つ」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現で「飛び立つ・離陸する」という意味になります。
例文:
Your flight is about to take off.
そろそろ飛行機で飛び立つね。
* be動詞 about to 動詞の原形 今まさに〜する
(ex) I’m about to go on a trip.
今まさに旅行に行こうとしています。
A: What time will your plane take off?
何時に飛行機が飛び立ちますか?
B: It will take off at 2 in the afternoon.
2時に飛び立ちます。
少しでも参考になれば嬉しいです!