Caitlynnさん
2023/07/31 16:00
滑空する を英語で教えて!
校庭で、友達に「ツバメが滑空してるね」と言いたいです。
回答
・to glide through the air
・To soar through the sky
「to glide through the air」は、鳥が翼を広げて風に乗るように、または紙飛行機がスーッと飛ぶように、「空中を滑らかに、楽々と、優雅に進む」様子を表す表現です。
エンジン音を立てて力強く飛ぶのではなく、静かで軽やかなイメージ。鳥、グライダー、落ち葉、さらには比喩的にバレエダンサーのジャンプなど、美しくスムーズな動きに使えます。
Look, the swallows are gliding through the air.
見て、ツバメが空中を滑空しているよ。
ちなみに、「To soar through the sky」は、ただ空を飛ぶというより「大空を雄大に舞い上がる」という感じです。鳥が気流に乗って気持ちよさそうに飛んでいるイメージですね。物理的に空を飛ぶ話のほか、夢や希望に向かって大きく羽ばたくような比喩表現としても使えますよ!
Look, the swallow is soaring through the sky!
見て、ツバメが空を滑空しているよ!
回答
・glide
・soar
1. glide
滑空する(滑るように移動する)
鳥や飛行機が、羽ばたかずに空中を静かに移動する様子を表します。
例文
The swallow is gliding over the schoolyard.
ツバメが校庭の上を滑空している。
swallow: ツバメ
schoolyard: 校庭
2. soar
高く舞い上がる
上昇気流に乗って、鳥が優雅に空を舞う様子を表します。
例文
The eagle soared high above the mountains.
ワシが山々の上を高く舞い上がった。
eagle: ワシ
mountains: 山々
glide は、比較的低い位置で、水平方向に滑るように移動するイメージです。soar は、高い位置へ上昇しながら、優雅に空を舞うイメージです。ツバメの飛び方を見て、どちらがより適切か判断して使い分けましょう。
Japan