Moco

Mocoさん

2022/07/05 00:00

貴重な経験をさせてくれてありがとう を英語で教えて!

旅行先で案内してくれたガイドさんにお礼の言葉を伝えたい時に「貴重な経験をさせてくれてありがとう」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 2,160
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 00:00

回答

・Thank you for giving me this valuable experience.
・I appreciate the invaluable experience you've provided me with.
・I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me.

Thank you for giving me this valuable experience during our tour.
私たちのツアー中に貴重な経験をさせてくれてありがとう。

「Thank you for giving me this valuable experience」とは、「この貴重な経験を与えてくれてありがとうございます」という意味です。これは、新しい体験や学び、あるいは難しい状況を通じて得られる教訓などに感謝を表す際に使います。例えば、インターンシップやボランティア活動の終わり、またはプロジェクト完了後の挨拶などに使えます。相手の提供した経験を自身の成長や学びに繋がったと感じていることを示します。

I appreciate the invaluable experience you've provided me with during this tour.
このツアーで、あなたが私に提供してくれた貴重な経験に感謝しています。

I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me on this journey.
この旅で得た充実した経験に対して、心から感謝しています。

I appreciate the invaluable experience you've provided me with. と "I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me." の違いは大きな違いではありませんが、微細なニュアンスの違いがあります。前者のフレーズは、経験が有益で価値があったことを感謝しており、少しカジュアルで日常的な表現です。一方、 "I'm deeply grateful for the enriching experience you have granted me."の表現は、より正式で深い感謝の意を表しています。また、「あなたが与えてくれた豊かな経験」のような表現からは、その経験の質についてのより具体的な評価が感じられます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/24 16:45

回答

・precious experience

旅行先で案内してくれたガイドさんにお礼の言葉を伝えたい時に
「貴重な経験をさせてくれてありがとう」と言いますが、

thank you for giving me precious experience
シンプルに表現するとこのようになります。

このThank you for は、かなり使える表現なので
覚えておいてください。

Thank you for your support.
助けていただきありがとうございます。
このように使うことができます。

参考になりますと幸いです。
ご質問ありがとうございます。

役に立った
PV2,160
シェア
ポスト