Okamuratakaさん
2024/09/26 00:00
滞在させてくれてありがとう を英語で教えて!
Thank you for letting me stay 以外で滞在させて貰ったお礼を伝えたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Thank you for having me.
・Thank you for your hospitality.
「お招きいただきありがとうございます」という意味です。パーティーや会議、面接、誰かの家など、自分がゲストとして招待された場で使います。感謝と礼儀正しさを伝えられる、とても丁寧で感じの良いフレーズです。
Thank you for having me.
滞在させてくれてありがとう。
ちなみに、"Thank you for your hospitality." は「温かいおもてなしをありがとう」という心のこもった感謝の言葉です。食事に招かれたり、家に泊めてもらったり、旅先で手厚く案内してもらった時などにピッタリ。単なるお礼より、相手の親切や心遣いへの深い感謝が伝わりますよ。
Thank you for your hospitality. It was so lovely staying with you.
おもてなしいただきありがとうございました。あなたのお家に泊まれて本当に素敵でした。
回答
・I really appreciate your hospitality.
・Thank you so much for having me.
1 I really appreciate your hospitality.
おもてなしに心から感謝します。
名詞 hospitality (おもてなし)を強調したフレーズで、滞在中の親切な対応や配慮に感謝を伝えます。滞在先での相手の気遣いや温かい迎え入れを重視するニュアンスがあります。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[appreciate:~を感謝する]+目的語[your hospitality])に副詞(really:心から)を加えて構成します。
2 Thank you so much for having me.
招いてくださって本当にありがとうございます。
構文は、「ありがとう」の Thank you for に副詞句(so much:本当に)と動名詞句を加えて構成します。動名詞句 having me は「私を迎え入れる」という意味です。家に泊めてくれたことや滞在を許可してくれたことに感謝を表します。
Japan