
Ginevraさん
2023/07/31 16:00
手付かずの自然 を英語で教えて!
旅行先で、地元の人に「手付かずの自然が見れる場所を教えて」と言いたいです。
回答
・Untouched nature
・Pristine nature
1. Untouched nature
手付かずの自然
untouched「手付かずの」+ nature「自然」で、自然のありのままの状態を表しています。
かなり直接的な英訳となっています。
例
Could you tell me a place where I can see untouched nature?
手付かずの自然が見れる場所を教えてくださいますか?
This island is home to untouched nature.
この島には手付かずの自然が広がっている。
home to ~:~の存在場所である
2. Pristine wilderness
手付かずの自然
「pristine(原始のままの)」と「wilderness(自然の荒野)」を組み合わせ、ナチュラルで美しい環境をイメージさせる表現です。
未開または手付かずの自然環境を意味し、森の奥地や河川など人間の影響があまり及んでいない場所のことを指します。
Pristine wilderness is becoming harder to find these days.
手付かずの自然は近年、ますます見つけにくくなっている。
ご参考になれば幸いです♪