Chloe

Chloeさん

2023/07/31 16:00

無駄打ち を英語で教えて!

剣道の練習で、後輩に「無駄打ちはするな」と言いたいです。

0 712
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・It's just a shot in the dark.
・It's a complete waste of effort.

「It's just a shot in the dark.」は、「当てずっぽうだけどね」「やまかんだけど」といったニュアンスです。

確信や根拠はないけど、とりあえず言ってみる・やってみるときに使います。解決策が分からない問題に「ダメ元で試してみよう」と提案したり、クイズに「全然わからないけど、答えは〇〇?」と答えるような場面にぴったりです。

Don't just swing your shinai hoping it's a shot in the dark; every strike must have a purpose.
当てずっぽうで竹刀を振るな。一振り一振りに目的を持て。

ちなみに、"It's a complete waste of effort." は「全くの骨折り損だよ」「完全に無駄足だったね」といったニュアンスで使えます。かけた労力や時間が全く報われず、何の意味もなかった…という、がっかりした気持ちや徒労感を伝えたい時にぴったりの表現です。

Don't just swing your shinai randomly; it's a complete waste of effort.
闇雲に竹刀を振るな。全くの無駄打ちだ。

nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 19:45

回答

・Wasted strike
・Unnecessary strike

1. Wasted strike
無駄打ち

wasted は「無駄になった」、strike は「打撃」という意味で、wasted strike は「無駄な打撃」を指します。

例文
Don't make wasted strikes. Focus on each movement.
無駄打ちはするな。一つひとつの動作に集中しろ。

Focus on~:~に集中する

※wasted は「ひどく酔っ払った状態」「泥酔」を意味する形容詞としての意味もあります。

2. Unnecessary strike
不要な打撃

unnecessary は「不要な」、strike は「打つこと」を意味し、 unnecessary strike は「必要のない打ち」を表します。

例文
Avoid unnecessary strikes. Every hit should be intentional.
不要な打ちは避けろ。すべての打撃を意識的に行え。

Avoid:避ける
intentional:意識的に

役に立った
PV712
シェア
ポスト