Aliceさん
2023/07/31 16:00
秋晴れ を英語で教えて!
秋の日の良く晴れている時に「いい秋晴れですね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A crisp autumn day.
・Clear blue autumn sky.
「A crisp autumn day」は、カラッと晴れた気持ちのいい秋の日を表現する言葉です。
「Crisp」は、空気がひんやりと澄んでいて、乾燥している感じ。夏の湿っぽさや冬の厳しい寒さとは違う、爽やかで心地よい気候を指します。散歩やピクニックなど、秋の行楽日和にぴったりのフレーズです。
What a beautiful, crisp autumn day!
なんて美しく、すがすがしい秋晴れの日なんでしょう!
ちなみに、「Clear blue autumn sky.」は、ただ「秋晴れの空」と訳すだけでなく、澄み渡る青空の爽やかさや、少しひんやりした空気感まで伝わる表現です。気持ちのいい秋の日に、景色の美しさを誰かと共有したい時や、SNSの投稿なんかで「最高に気持ちいい!」って言いたい時にピッタリですよ。
What a beautiful, clear blue autumn sky!
なんて美しい、澄み切った青い秋空なんでしょう!
回答
・a fine autumn day
・a clear autumn day
1. a fine autumn day
秋晴れ
fine「良い」、autumn day「秋の日」で「秋晴れ」です。
日本語と同じ組み立てなので分かりやすいですね。
例)
It's a fine autumn day today.
今日はいい秋晴れですね。
2. a clear autumn day
秋晴れ、晴れた秋の日
これも1と全く同じ意味です。
clear「すっきりした、鮮やか」
例)
I like to read in the park on a clear autumn day.
秋晴れの日に、公園で読書するのが好きです。
I like to「~するのが好き」
read「読書」これは read books と言っても大丈夫です。
お役に立てれば幸いです。
Japan