kawamoto saori

kawamoto saoriさん

2023/07/31 16:00

報告します を英語で教えて!

職場で、上司に「また分かり次第報告します」と言いたいです。

0 312
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・I'll report back to you.
・I'll keep you updated.
・I'll fill you in.

Sure, I'll report back to you as soon as I have more information.
了解しました、詳細が分かり次第、すぐに報告します。

「I'll report back to you」は「報告します」や「連絡します」という意味で、自分が行った作業やリサーチの結果などを相手に伝えることを約束する表現です。仕事やプロジェクトの進行状況を上司や同僚に伝える際によく使われます。また、問題や課題について調査した結果を報告するときなどにも使用されます。

I'll keep you updated as soon as I find out more.
分かり次第、すぐに更新情報をお知らせします。

I'll fill you in as soon as I have more information.
詳細が分かり次第、すぐに報告します。

I'll keep you updatedは、進行中の事柄について定期的なアップデートを提供するときに使います。計画やプロジェクトの進行状況など、時間が経つにつれて変化する可能性がある情報に対して使われます。一方、I'll fill you inは、相手がまだ知らない情報を提供するときに使います。これは一度だけの情報の共有や、特定の出来事や話題についての詳細な説明をする際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/17 06:26

回答

・I'll report.
・I'll inform.

I'll report.
報告します。

report は、動詞として「報告する」「報道する」などの意味を表しますが、名詞としても「報告」「報道」などの意味を表せます。(名詞として「うわさ」というような意味で使われることもあります。)

Thank you so much. I'll report back as soon as I know.
(ありがとうございます。また分かり次第報告します。)

I'll inform.
報告します。

inform も「報告する」「知らせる」などの意味を表す動詞ですが、「(情報を)知らせる」というニュアンスがあります。
※report の場合は「(事実を)伝える」というニュアンス。

I'm sorry to bother you. I’ll inform the information from the scene.
(お忙しいところ失礼します。現場からの情報を報告します。)

役に立った
PV312
シェア
ポスト