reikaさん
2023/07/31 16:00
飲み物買ってくるね を英語で教えて!
公園で、友達に「コンビニで飲み物買ってくるね」と言いたいです。
回答
・Go get something to drink at a store
I will go get something to drink at a convenience store.
コンビニで飲み物を買ってきます。
「飲みを物買ってくる」は、"go get something to drink"と表現することができます。
飲み物を表現するときは、"drinks"や"something to drink"(何か飲むもの)を使うと便利です。
He said he was thirsty, so I told him, "I would go get something to drink for you".
彼は喉が渇いたと言ったので、私は「飲み物を買ってくるね」と言いました。
"get ~ for you"とすると、「あなたのために~を手に入れてきます」、という意味合いになります。
"get"は単に「手に取る」だけでなく、「手に入れる」・「買う」など幅広く使うことができます。
回答
・I'll grab some drinks on my way back.
・I'll pick up some drinks.
I'll grab some drinks on my way back.
帰りに飲み物を買ってくるね。
帰り道に飲み物を買ってくるという表現は、いくつかのシチュエーションで使われます。例えば、仕事や学校から帰る途中で友達との待ち合わせがある場合、彼らのために飲み物を買ってくると伝えることができます。また、家族やパートナーのために帰り道に飲み物を買ってくるというのは、思いやりや配慮の表れとして使われることもあります。この表現は、他の人に対して気遣いを示す場面で使われることが多いです。
I'll pick up some drinks at the convenience store.
コンビニで飲み物を買ってくるね。
「帰りに飲み物を買ってくる」という表現は、外出先で帰る途中に飲み物を買う意味です。友人や家族に声をかける際に使われることが多く、気軽な誘いやお土産を買う場合に適しています。一方、「飲み物を取ってくる」という表現は、自宅や職場などで他の人に頼まれて飲み物を買う意味です。頼まれた人が買い物に行く際に使われ、丁寧なお願いやお世話をする場合に適しています。