katayama sさん
2023/07/31 16:00
連絡してね を英語で教えて!
外国人の友達が国に帰ってしまうので、「また絶対連絡してね」と言いたいです。
回答
・Keep in touch.
・Hit me up sometime.
「また連絡を取り合おうね!」というニュアンスの、別れ際の挨拶です。しばらく会えなくなる友人や同僚に対して「これからも関係を続けよう」という前向きな気持ちを伝える時に使います。
「じゃあね、またね!」くらいの気軽な感じで、メールやSNSの結びにも便利。社交辞令で使われることもありますが、基本的には温かい言葉です。
Please keep in touch, okay? I'd love to hear from you.
また絶対連絡してね。連絡待ってるよ。
ちなみに、「Hit me up sometime.」は「またいつでも連絡してね!」くらいの軽いノリで使える便利なフレーズだよ。別れ際に「また遊ぼうぜ!」って感じで友達に言ったり、SNSで「何かあったらDMしてね」と伝えたりする時にピッタリ。堅苦しさはゼロだよ!
It was great having you here. Hit me up sometime when you get settled back home.
君がいてくれて本当に良かったよ。国に帰って落ち着いたら、またいつでも連絡してね。
回答
・keep in touch
「連絡してね」は、上記のように表現します。
別れ際の「連絡を取り合おうね」という定番の挨拶フレーズです。keep(保つ)と touch(接触)ということばからイメージできるように、離れ離れになっても関係を維持し続けるというニュアンスがあります。
例文
Let's keep in touch.
連絡を取り続けようね(また連絡してね)。
We keep in touch with each other by email.
私たちはメールで連絡を取り合っています。
each other:お互いに
Do you still keep in touch with your host family?
ホストファミリーとはまだ連絡とってるの?
still:まだ
Japan