Nakajimaさん
2025/07/29 10:00
また、いつでも連絡してね を英語で教えて!
退職しても、友人としての関係は続けたいと伝えたい時に「また、いつでも連絡してね」と英語で言いたいです。
回答
・Feel free to reach out anytime.
・Don't be a stranger.
「いつでも気軽に連絡してね」「何かあったらいつでも声をかけて」といった、親しみやすく温かいニュアンスです。相手を気遣い、「困った時や話したい時は、遠慮なく頼っていいよ」という気持ちを伝える時に使えます。ビジネスメールの結びや、友人との会話など、幅広く使える便利な一言です。
Even though you're retiring, feel free to reach out anytime.
退職しても、いつでも気軽に連絡してね。
ちなみに、「Don't be a stranger.」は「また連絡してね!」「たまには顔見せてよ!」といったニュアンスで、別れ際に使う親しい挨拶だよ。しばらく会えなくなる友達や同僚に「これからも関係を続けようね」という気持ちを込めて気軽に使える、温かいフレーズなんだ。
Even though you're retiring, please don't be a stranger.
退職しても、またいつでも連絡してね。
回答
・Feel free to reach out anytime.
「また、いつでも連絡してね」は、上記のように表せます。
feel free to : 遠慮せずに〜してください
・「気軽に〜していいよ」というニュアンスで、使います。
reach out : 連絡する
・元々は「手を伸ばす」という意味で、そこから派生して「コンタクトを取る」という意味で使うようになりました。
anytime : いつでも(副詞)
Feel free to reach out anytime. I'll miss you.
また、いつでも連絡してね。寂しくなるよ。
ちなみに、 reach out は電話やメールなど全てに当てはまりますが、 「電話してね」なら call me 、「メッセージを送ってね」なら text me が使えます。状況によって使い分けられると良いでしょう。
Japan