nakagawa

nakagawa さん

2023/07/31 16:00

お金を送金 を英語で教えて!

銀行で、スタッフに「お金を送金したいです」と言いたいです。

0 442
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・Send money.
・Wire me the money.

「Send money.」は「お金を送って」という意味の、とても直接的でシンプルな表現です。

家族や親しい友人など、気を使わない間柄で「お金よろしく!」と頼む時や、緊急で「すぐ送金して!」と伝える状況で使われます。少しぶっきらぼうに聞こえることもあるので、丁寧にお願いしたい場合は "Could you send me some money?" の方が良いでしょう。

I'd like to send some money.
お金を送金したいです。

ちなみに、「Wire me the money.」は「お金を振り込んで」という意味ですが、単に「送って」と言うより少し切迫感があります。映画などで犯人が要求するセリフのイメージが強いですが、ビジネスで「例の件、電信送金でお願いします」と具体的な指示として使ったり、家族や友人に「早く振り込んでね!」と少し強めに頼む時にも使えますよ。

I'd like to wire some money.
送金したいのですが。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 20:31

回答

・transfer money
・make a money transfer
・remit money

1. transfer money
お金を送金(する)

transfer は「トランスファー」と読み、「送金する」や「移す」を意味する動詞です。

I’d like to transfer money.
お金を送金したいです。

I'd like to : I would like to の短縮形で、「〜したい」を意味する丁寧な表現

2. make a money transfer
お金を送金(する)

make a transfer も「送金する」という表現です。この transfer は「送金」を意味する名詞で、動詞 make を使って「〜する」を表します。

I'd like to make a money transfer.
お金を送金したいです。

3. remit money
お金を送金(する)

remit は国際送金する場合に使われる動詞です。

I’d like to remit money abroad.
海外送金をしたいです。

abroad : 海外へ

役に立った
PV442
シェア
ポスト