kyuuchanさん
2023/07/31 16:00
明日送るね を英語で教えて!
妻に今月の生活費を聞かれたので、「明日送金するね」と言いたいです。
回答
・I'll send it tomorrow.
・I'll get it to you tomorrow.
・I'll have it to you by tomorrow.
I'll transfer it tomorrow.
明日送金するね。
「I'll send it tomorrow.」は、何かを翌日に送ることを伝える表現です。業務メールやカジュアルなメッセージで頻繁に使用され、主に相手に具体的な期限を示すことで安心感や期待を持たせたい場面で使われます。例えば、資料や契約書の送付、確認事項の報告などに適しています。この表現を使用することで、相手は自分のスケジュールを調整しやすく、また信用されているという印象を与えることができます。
I'll get it to you tomorrow.
明日、送金するね。
I'll have it to you by tomorrow.
明日送金するね。
「I'll get it to you tomorrow.」は、少しカジュアルで親しい間柄やラフな状況で使われがちです。具体的な時間を約束するわけではなく、「明日中には渡すね」というニュアンスです。一方、「I'll have it to you by tomorrow.」は、もう少しフォーマルで、ビジネスシーンや時間厳守が求められる場面で使われることが多いです。「明日までには必ず渡します」という責任感や約束の堅実さを強調します。
回答
・I’ll send the money tomorrow.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「明日送るね」は英語で上記のように表現できます。
sendで「送る」という意味で、過去形・過去分詞形は「sent」になります。
例文:
A: Have you sent me this month's living expenses yet?
もう今月の生活費送ってくれたの?
B: I’ll send the money tomorrow.
明日送金するね。
* living expenses 生活費
(ex) Our living expenses are getting more expensive every year.
年々、私達の生活費が高くなっています。
A: I'll send the money tomorrow.
明日送るね。
B: Make sure to do it before noon.
正午までにやってくださいね。
* make sure to 動詞の原形 必ず〜する
(ex) Make sure to lock the door.
必ずドアの鍵を閉めてね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan