kikuoさん
2023/07/31 16:00
体力は大丈夫? を英語で教えて!
配送業でスタッフがきつそうにしているので、「体力は大丈夫?」と言いたいです。
回答
・Are you holding up okay?
・How are you feeling?
「(大変な状況だけど)大丈夫?」「なんとかやってる?」という、相手を気遣う温かいニュアンスです。
病気、失恋、仕事の多忙など、相手が精神的・肉体的に辛い状況にあると知っている時に使います。「頑張ってね」という励ましと心配の気持ちがこもった、とても優しい声かけです。
Hey, with all these packages, are you holding up okay?
ねえ、これだけの荷物だけど、体力は大丈夫?
ちなみに、"How are you feeling?" は「元気?」より一歩踏み込んで「体調どう?」「気分はどう?」と相手を気遣う時に使う便利なフレーズだよ。病み上がりの人や、疲れてそうな友人、何か大変なことを乗り越えた人に「大丈夫?」って感じで気軽に声をかける時にぴったりなんだ。
How are you feeling? You've been lifting heavy boxes all day.
体調はどう?一日中重い箱を運んでいるけど。
回答
・Are you holding up okay?
・Do you have enough energy?
1. Are you holding up okay?
体力は大丈夫?
hold up は「持ちこたえる」や「耐える」を意味する句動詞です。Are you holding up? と現在進行形にして「今の状態が続いているか?」というニュアンスを持つ意味になります。
okay は「大丈夫」を意味し、合わせて「大丈夫な状態が続いているか?」となり「体力は大丈夫?」を表すことができます。
Are you holding up okay? Do you want to get some rest?
体力は大丈夫?休みたい?
2. Do you have enough energy?
体力は大丈夫?
energy は「エネルギー」や「体力」を意味します。enough は「十分な」で、「十分な体力がありますか?」と直訳できます。
Do you have enough energy? You look tired.
体力は大丈夫?疲れているように見えるよ。
Japan