megumiさん
2022/07/05 00:00
取り扱いがない を英語で教えて!
商品の問い合わせに返信したいので「申し訳ございません、弊社ではその商品の取り扱いはありません」と言いたいです。
回答
・Not available
・Out of stock
・Not carried
I'm sorry, but that product is not available at our company.
申し訳ございませんが、弊社ではその商品の取り扱いはありません。
Not availableは「利用不可」や「使用不能」などと訳すことが通常で、その商品やサービス、人物などが一時的または恒常的に利用できない状況を示します。シチュエーションとしては、製品やサービスの在庫が無いとき、予約しようとしたレストランが満席だった場合、あるいはスケジュールがすでに埋まっていて誰かと会う時間がないときなどに用いられます。また、ウェブサイトへのリンクが切れている場合やネットワークエラーでページが表示されないときにも"Not available"と表示されます。
I'm sorry, but that item is out of stock at our company.
申し訳ございませんが、弊社ではその商品の取り扱いはありません。
I'm sorry, but that product is not carried by our company.
申し訳ございませんが、弊社ではその商品の取り扱いはありません。
Out of stockと"Not carried"は商品の在庫状況を説明する表現です。"Out of stock"は通常、ある商品が一時的に在庫切れで、補充の可能性がある場合に使います。一方、"Not carried"は店舗がその商品を取り扱わない、つまり商品自体がラインナップにないことを指すため、再入荷の見込みはありません。したがって、"Out of stock"はあくまで一時的な状況であり、"Not carried"は定常的な状況を表します。
回答
・Not available
・Not carried
英語で「取り扱いがない」は、
「Not available」または「Not carried」と表現できます。
not(ノット)は
「~ではない」
available(アヴェイラブル)は
「利用可能な」
carried(キャリード)は
「扱われている」という意味です。
例文としては
「I'm afraid the item you're looking for is not available at this store.」
(意味:残念ながら、お探しの商品はこの店では取り扱いがありません。)
「That particular brand is not carried by our store.」
(意味:その特定のブランドは、当店では取り扱いがありません。)
このように言うことができます。