Ucchiさん
2023/07/31 16:00
着手する を英語で教えて!
開始させる準備が整ったので、着手するといいたいです。
回答
・To get started
・To commence
・To kick off
We're all set to get started, so feel free to begin.
準備はすべて整ったので、どうぞ始めてください。
「To get started」は、「始める」「始めてみる」などという意味を持つ英語表現です。特定の活動やプロジェクト、作業などを開始する際によく使用されます。例えば、会議が始まるときに「では始めましょう(Let's get started)」と言ったり、新しいプロジェクトを始める時に「プロジェクトを始めてみましょう(Let's get started on the project)」と言ったりします。また、説明や指示を始める際にも使うことができます。「では説明を始めます(I'm going to get started with the explanation)」など。この表現を使うことで、何かを始める行動を強調し、他の人々に対してその行動に注目または参加を促すことができます。
Everything is ready, so we can commence.
全ての準備が整ったので、始めることができます。
We're ready to kick off the project.
「プロジェクトを始める準備ができた。」
To commenceは公式な、または重要なシチュエーションでよく使われます。例えば、式典や会議などが始まるときに使う表現です。「式典が始まります」はWe will commence the ceremonyと言います。
一方、to kick offはよりカジュアルで、スポーツイベントやパーティ、プロジェクトの開始を指すときに使われます。また、エネルギーとエキサイトメントの感じを与えます。「パーティーを始めましょう」はLet's kick off the partyと言います。
回答
・start
・begin
start
着手する
start は「始まり」「開始」「着手」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「始める」「開始する」「着手する」などの意味を表現できます。
Now that I'm ready, I will start the new project today.
(準備が整ったので、今日から新プロジェクトに着手する。)
begin
着手する
begin も「着手する」という意味を表せる動詞ですが、start と比べて、少し固いニュアンスがあります。
I would like to hold a meeting before beginning the improvement plan.
(改善計画に着手する前に、会議を開きたい。)