Eden

Edenさん

2023/04/03 10:00

着手 を英語で教えて!

延期されていた工事がついに開始できるので、「ようやく着手できる」と言いたいです。

0 213
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Get started
・Begin work
・Embark on

We can finally get started on the construction that had been postponed.
遅延していた工事についに着手できます。

「Get started」は「始める」「スタートする」などの意味を持つ英語表現です。新たなプロジェクトを開始するときや、会議の開始、新しい仕事を始めるときなどに使います。また、何かを始めるための準備が整ったときや、何かを始めることを促すときにも使えます。「さあ、始めましょう」や「早速始めてみましょう」などのニュアンスで、前向きな行動を促す言葉として使われます。

We can finally begin work on the construction that has been postponed.
延期されていた工事についに着手できます。

We can finally embark on the construction project that has been delayed.
遅延していた建設プロジェクトについに着手できます。

"Begin work"と"Embark on"はどちらも何か新しいことを始めるという意味ですが、使われるシチュエーションとニュアンスには差があります。

"Begin work"は一般的な仕事やタスクの開始を指します。例えば、"I will begin work on the project tomorrow"という風に、具体的なタスクや仕事について話している時によく使われます。

一方、"Embark on"は一般的に大きな事業や重要なプロジェクト、または人生の新しい章(新しいキャリア、引っ越し、旅行など)を始める時に使われます。例えば、"I'm about to embark on a new journey"という風に、人生の大きな変化や重要な出来事を指す時によく使われます。これはより冒険的な、大がかりな始まりを暗示しています。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 11:10

回答

・commence

We can finally commence the construction project that was delayed.
遅れていた建設プロジェクトをついに開始することができます。

「着手」を英語で言いたい場合は「commence」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


After weeks of planning, we can finally commence the project.
数週間の計画の後、ついにプロジェクトを開始することができます。

役に立った
PV213
シェア
ポスト