Azusaさん
2023/07/31 16:00
調和させる を英語で教えて!
持ち物を揃っているように見せたく色を統一して買ったので、調和させるといいたいです。
回答
・to bring into harmony
・To strike a balance.
「〜を調和させる」「うまくまとめる」という意味です。バラバラな意見や要素を、対立させずに良い感じに調整するニュアンス。
例えば、チームの意見をまとめたり、デザインの色合いを整えたり、仕事と私生活のバランスを取る時などに使えます。
I bought all my accessories in the same color to bring them into harmony.
持ち物を調和させるために、すべてのアクセサリーを同じ色で買いました。
ちなみに、「To strike a balance」は、仕事とプライベートみたいに相反するものの間で「うまく両立させる」「良い落としどころを見つける」といったニュアンスで使えます。単にバランスを取るというより、対立する要素を調整して、最善の妥協点を見つけ出す感じです。
I bought everything in beige to strike a balance among my belongings.
私の持ち物の間で調和を取るために、すべてベージュ色で買いました。
回答
・harmonize
「調和させる」は、上記のように表せます。
harmonize : 調和する、調和させる、一致させる、など(動詞)
・イギリス英語では harmonise と綴られます。
例文
By using the same color, I’m gonna harmonize them.
色を統一することで、これらを調和させるんだ。
※color は「色」「色彩」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「着色する」「染める」などの意味も表せます。
(イギリス英語では colour と綴られます)
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
Japan