Bonnie

Bonnieさん

Bonnieさん

調和 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

友人の部屋はインテリアと部屋の雰囲気がマッチしているので、「家具と部屋が見事に調和しているね」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 00:00

回答

・Harmony
・Balance
・Synergy

The furniture and the room are in perfect harmony, aren't they?
「家具と部屋が見事に調和してるよね?」

「ハーモニー」は英語で「調和」や「一致」を意味します。よく音楽の文脈で使われ、様々な音が組み合わさって美しい音楽を奏でる様子を指します。しかし、この単語はさまざまなシチュエーションで使われます。たとえば、人間関係においては、皆が互いに協力し、意見や行動が一致している様子を表すのに使われます。「ハーモニー」はまた、色彩やデザインが全体としてまとまりをなし、バランスが取れている様子を指すこともあります。一般的には平和や美しさを連想させ、ポジティブなシチュエーションで用いられます。

Your furniture and room have such a beautiful balance, they complement each other perfectly.
君の家具と部屋は美しいバランスを保っていて、お互いを完璧に補完しているね。

The furniture and the room really have a great synergy, don't they?
「家具と部屋が見事に調和しているね。」

"Balance"は一般的に物事の均衡や公平性を表すのに使います。何かを平等に取り扱ったり、均等に分配したりする場面で使われます。「時間と仕事のバランスを保つ」など。

"Synergy"は一方、一緒に働く事で得られる強力なまたは強調された効果を表します。一般的にビジネスやチームワークの状況で使われ、「私たちのスキルと知識が相乗効果を生む」などと言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 07:22

回答

・harmony
・balance

「調和」は英語では harmony や balance などで表現することができます。

In your room, the furniture and the room are in perfect harmony.
(あなたの部屋は、家具と部屋が見事に調和しているね。)

I think the balance between the two elements is important and overdoing it is not good.
(私は二つの要素の調和が重要で、やり過ぎは良くないと思います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 382
役に立った
PV382
シェア
ツイート